DIEN DAN HAN NGU Trang chủ
Diễn đàn 论坛主页 Diễn đàn 论坛主页 > Nhịp Cầu Hán Ngữ - 汉语桥梁 > Ngữ Âm - Văn Tự - 汉语语音文字
  Chủ đề mới Chủ đề mới
  Giúp đỡ Giúp đỡ  Tìm trên diễn đàn   Lịch sự kiện   Đăng ký 注册 Đăng ký 注册  Đăng nhập 登录 Đăng nhập 登录

Hỏi họ tên từ Tiếng Việt sang Tiếng Trung

 Gửi trả lời Gửi trả lời Trang  <1 1617181920>
Tác giả
Nội dung
  Chủ đề Tìm kiếm Chủ đề Tìm kiếm  Hỗ trợ Hỗ trợ
trangkutehd View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 02 Jun 2010
Trạng thái:
Bài viết: 4
  Trích dẫn trangkutehd Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 13 Jul 2010 lúc 7:23pm
Nguyễn Thu Trang thì dịch thế nào hả bạn ? hì . thanks


__________________________

Tin tuc online , tin trong ngaybong da   !  Cập nhật liên tục tin tuc giải  bong da anh. Click xem ngay ket qua xo so & bong da  



Được sửa bởi trangkutehd - 13 Jul 2010 lúc 9:47pm
Lên trên
muacuoituan_7189 View Drop Down
Newbie
Newbie
Avatar

Gia nhập: 13 Oct 2008
Trạng thái:
Bài viết: 37
  Trích dẫn muacuoituan_7189 Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 13 Jul 2010 lúc 9:54pm
阮秋装 (ruǎn qiū zhuāng )=  Nguyễn Thu Trang
神呀!請給我多一點時間
Lên trên
wanghoa View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 12 Jul 2010
Đang ở: adasdasd
Trạng thái:
Bài viết: 2
  Trích dẫn wanghoa Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 14 Jul 2010 lúc 1:00pm
Bài viết của thientruongphunhan

Bài viết của wanghoa

Vũ Phượng Quyên dịch làm sao hả mấy anh chị, cám ơn trước nha.< id="gwProxy" ="">< ="jsCall;" id="jsProxy" ="">
 Tên  bạn có 2 loài chim phải không?
武凤鹃/ wu feng juan

Thanks anh nha
Lên trên
trinhvnh View Drop Down
Newbie
Newbie
Avatar

Gia nhập: 14 Jul 2010
Trạng thái:
Bài viết: 1
  Trích dẫn trinhvnh Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 14 Jul 2010 lúc 6:30pm
Tên mình là Bùi Văn Trình thì viết tiếng Trung nhw thế nào vậy bạn? xìe xie.
Lên trên
htrung267 View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 03 Jul 2010
Trạng thái:
Bài viết: 18
  Trích dẫn htrung267 Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 15 Jul 2010 lúc 9:09am
裴文程 nhé
Lên trên
天宝1910 View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 22 Jul 2010
Trạng thái:
Bài viết: 14
  Trích dẫn 天宝1910 Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 24 Jul 2010 lúc 3:20pm
mình ko bít là đúng không,,,nhưng theo mình thi bạn Jack nhầm chữ Lành rồi.Chữ Lành chính là chữ Lương trong(lương thiện)cho nên tên Lành thì phai là chữ 良。đây chỉ là ý kiến riêng của Bảo thôi....có gì nhờ bà kon và bạn Jack chỉnh sữa giùm.
Lên trên
天宝1910 View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 22 Jul 2010
Trạng thái:
Bài viết: 14
  Trích dẫn 天宝1910 Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 24 Jul 2010 lúc 3:33pm
lại gặp bạn Jack nữa rồi....Bảo có một vấn đề muốn tham khảo ý kiến của bạn đây.Bạn cho rằng Phương(nam)thì sẽ là 方(nữ)sẽ là 芳đúng ko?trước kia mình cũng có ý giống bạn nhưng từ khi mình gặp một người thì mình biết là chưa chắc Nam sẽ lấy chữ 方,còn nữ sẽ lấy chữ 芳.mà nó còn tùy thuọc vào ý nghĩa mà cha mẹ gởi gắm khi đặc tên cho con nữa.Mình lấy ví dụ nhé:bạn gái của mình tên là Song Phương...Nhưng cô ấy luôn khẳng định tên cô ấy là chữ 方bạn thấy sao?
Lên trên
Lâu Túy Hoa View Drop Down
Moderator Group
Moderator Group
Avatar

Gia nhập: 06 Sep 2008
Đang ở: Bắc Kinh
Trạng thái:
Bài viết: 480
  Trích dẫn Lâu Túy Hoa Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 24 Jul 2010 lúc 3:52pm
Một người hỏi tên tiếng Trung mình viết thế nào thì chắc là cần xem xét kĩ nên dùng chữ gì, tùy vào việc bố mẹ lúc đặt tên định lấy ý nghĩa gì. Phương có bộ Thảo hay không đúng là cần hỏi ý kiến "gia chủ" ^__^ Tuy nhiên nếu "gia chủ" cũng không biết, hoặc là viết búi xùi cho xong (viết sớ chẳng hạn) thì cứ viết chữ nào các bạn thấy hợp lý là được.
Có khi bố mẹ thấy tên hay thì đặt, chắc gì đã nghĩ xem nó có nghĩa gì %3cO%3c

人们说我丑,其实我是美得不明显
Blog cá nhân
Lên trên
phuongmai View Drop Down
Newbie
Newbie
Avatar

Gia nhập: 21 May 2010
Trạng thái:
Bài viết: 5
  Trích dẫn phuongmai Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 24 Jul 2010 lúc 8:34pm
minh co y kien the nay chu phuong do phu thuoc vao ham y cua cha me khi dat ten nua vi du ca ho cha va ho me deu la ho nguyen thi khi dat ten ho muon con minh deu mang ho cua cha me thi chu phuong do mang nghia la binh phuong
vi du chu nguyen phuong ( ruan fang) co nghia la binh phuong cua ho ngyuen la nguyen nguyen.
Lên trên
thaian210388 View Drop Down
Newbie
Newbie


Gia nhập: 28 Jul 2010
Trạng thái:
Bài viết: 2
  Trích dẫn thaian210388 Trích dẫn  Gửi trả lờiTrả lời 回复 Chuyển liên kết đến bài viết này Ngày gửi: 28 Jul 2010 lúc 12:26am
ban oi co the dich giup minh ten: Tôn Nữ Ngọc Ánh và Phan Thái An sang tiếng trung được không cả phiên âm luôn nha... cam on ban nhieu
Lên trên
 Gửi trả lời Gửi trả lời Trang  <1 1617181920>

Một số yêu cầu trước khi gửi bài:
1. Khi gửi bài bằng tiếng Việt, Bạn phải sử dụng tiếng Việt có dấu.
    Vì lý do nào đó mà Bạn không gõ được tiếng Việt có dấu, xin tham khảo cách làm tại đây
2. Khi gửi bài bằng tiếng Trung, Bạn cần để cỡ chữ từ 3 trở lên.
    Nếu Bạn chưa có bộ gõ tiếng Trung trên máy tính, xin tham khảo cách làm tại đây
3. Tên chủ đề phải nêu rõ vấn đề cần trình bày, bài viết phải phù hợp với nội dung của chủ đề và tuyệt đối không spam.
4. Không gửi các bài viết có cùng nội dung vào nhiều nơi trên diễn đàn.
    注意:汉语帖子字体至少写size3;拒绝灌水;提问之前请先搜查现成答案;违规的帖子一律删除 。谢谢合作!
    + Nếu vi phạm các điều trên, bài viết của Bạn có thể bị xoá mà không cần thông báo!
    + Cảm ơn Bạn đã dành chút thời gian để đọc những chú ý này!

Di chuyển nhanh Tôi có thể làm gì trong diễn đàn ? View Drop Down



Trang này được tạo ra trong 0.094 giây.

Hán Ngữ Lầu © 03/2008 - 2010 - Phát triển bởi các thành viên